(Chinese BIG5 text) TitleDeko 1.10 中文化 軟體名稱:TitleDeko ∥版本:1.1.0.1 ∥分類:多媒體 ∥環境:Win95/98/NT 簡中/繁中/韓文 ∥性質:商業軟體 ∥首頁 http://www.pinnaclesys.de/uk/product.asp?product_id=117&page_id=3 中文化作者:黃國書 (Kii Ali) ∥Email: kiiali@cpatch.org ∥ICQ:5107476 ∥網頁: http://cpatch.org/kiiali/ ■語系及程式說明 1. TitleDeko 1.10 中文化,同時支援繁體中文 (BIG5) 、簡體 中文 (GB2312) ,當然還有韓文 (Korean)。軟體使用 VC5 在 Win2k 2312 英文正式版中文化,並加強了簡體中文及韓文的支援。在 pwin98 //kwin98 底下測試正常。最低測試基準為 800x600x64k 。 這個軟 體並沒有必要在 256 色測試,因為進 256 色時必定警告而無法使用。 2.簡體語系使用 [宋体9] 來當顯示字型。兩岸電腦專有名詞則使用 Kii Ali 所做繁簡巨集轉換 1.31,並另加人工修正,以期儘可能與大陸 使用名詞一致。韓文則使用 www.pinnaclesys.co.kr 的成果,並經弟 校正。 ■軟體說明 TitleDeko 在多媒體的視訊剪輯中,是相當著名的字幕軟體。原本是獨立 的公司,後來被 pinnaclesys.com 所買下,成為 pinnaclesys 所有產品的 標準配備。 提供了好萊塢等級的電影字幕特效。很類似 Ulead Cool 3D 的功能,但最 小執行壓縮檔只有 800K ,它也沒有太多繁複的功能可以用,但我最喜歡它 的「霓紅燈字體」,稍加變化就可以做出很炫死人的效果,根本不用傷腦筋 ,要陰影多少,亮度多少,漸層多少,不用那麼麻煩,選就有了。更不會像 Cool3D 的肥大,而且還要學習。根本連學也不用了。當然你要設定,也是 可以。中文相不相容?當然完全相容。 TitleDeko 有兩種。 (1.05-1.10) 隨著 pinnaclesys 的入門級軟體 Studio 一起配合,因此 也要在 Studio 執行時才可以正常運作。如果 Studio 沒有執行也可以, 但會出現警告訊息。不理它即可。畫面不能正常存檔,但您是不是可以用 螢幕擷取軟體,把做出來的效果抓下來? (1.2x) 與專業級的硬體 DV200/DV500/DC1000/DVD100 搭配,軟體做為 Adobe Premiere 的外掛程式。當然,也可以獨立執行,可以獨立存檔 為 Targa (*.tga) 檔案,也可以做為外掛,加強 Premiere 的功能。 比起 Premiere 的內建字幕軟體,當然好用多囉。 這一套,是要錢的商業軟體,雖然它有獨立的商業版本,但是 大部分用搭售自己公司產品出售。對於相容性與配合,當然沒有 問題,同一家公司的產品嘛。 ■檔案下載 □原始檔案 (2.6MB) ftp://ftp.pinnaclesys.de/driver/pc/extras/titledekoupdate1220.EXE 這是 TitleDeko 1.220 版本,僅供參考。勿與 1.10 混用。 □中文化檔案 (830KB) 臺灣大學 ftp://ftp.ntu.edu.tw/cpatch/media/titledeko/ctd1101.zip 中山大學 ftp://ftp.nsysu.edu.tw/cpatch/media/titledeko/ctd1101.zip 中央大學 ftp://ftp.ncu.edu.tw/cpatch/media/titledeko/ctd1101.zip 中興大學 ftp://ftp.nchu.edu.tw/cpatch/media/titledeko/ctd1101.zip 台科大學 ftp://ftp.ntust.edu.tw/cpatch/media/titledeko/ctd1101.zip 屏科大學 ftp://ftp.npust.edu.tw/cpatch/media/titledeko/ctd1101.zip 成大網路 ftp://ftp.ccns.ncku.edu.tw/cpatch/media/titledeko/ctd1101.zip 成大電機 ftp://ftp.ee.ncku.edu.tw/cpatch/media/titledeko/ctd1101.zip 東海大學 ftp://ftp.thu.edu.tw/cpatch/media/titledeko/ctd1101.zip 海大造船 ftp://ftp.na.ntou.edu.tw/cpatch/media/titledeko/ctd1101.zip 逢甲紡織 ftp://dns.te.fcu.edu.tw/cpatch/media/titledeko/ctd1101.zip 義守大學 ftp://ftp.isu.edu.tw/cpatch/media/titledeko/ctd1101.zip 香港中文大學 ftp://ftp.cuhk.edu.hk/pub/cpatch/media/titledeko/ctd1101.zip ■中文化方法 1.(RTPatch 方式中文化) 直接解開壓縮檔,即可使用。預設路徑如下。 "C:\Program Files\TitleDeko\" * (也算廣告) 朋友來信跟弟抱怨,在使用 Kii Ali 中文化 MDF 格式 patch 檔 ,弄不清該解到那個地方。可能是使用 win98 「我的電腦」或是「檔案總管」 ,一個一個視窗接連開下去的結果,對於「目錄/路徑/資料夾」概念弄混了。 底下「檔案新總管」拿回去吧,除了解決「目錄/路徑/資料夾」概念,用後兩 年內弟沒有再碰過 winzip 這類的軟體。用不到了嘛,內建的功能幾乎都有了。 ftp://ftp.nsysu.edu.tw/cpatch/fileman/powerdesk/cpd204.exe ftp://ftp.nsysu.edu.tw/cpatch/fileman/powerdesk/cpd204.txt 解開後不用安裝,馬上可以使用。也是 K 某人的中文化作品。 █中文化技術資料 dialog 503 "Style 1" 等等,一堆都不可動,翻譯完 icon 會消失。 dialog 505 "JUSTARR3" dialog 506 "JUSTHLFT" dialog 507 "JUSTVTOP" stringtable 2600-2682 ,除了 2680 "不透明度" 可動,其他均不可動。