* updated by Kii Ali, 12-11-2001 Date: Sun, 16 May 1999 19:26:45 +0800 From: Issac Chang Organization: My Info Company To: Patch-Author Subject: 藍玫瑰的兩個軟體中化小心得... ■藍玫瑰(IndigoRose)的兩個軟體中化小心得—AutoPlay Menu Studio v2.03 與 Setup Factory v4.07 這兩個軟體大部分都是 UniCode,僅有少數 ASCII,中化並不困難! ■AutoPlay Menu Studio v2.03 □語系部分 語系(Project、Setting、Startup Page 標籤頁裡的 Language 與 Page Name 兩欄位)的 ASCII字串(所有的國別名與 <> 字串)藏在 MenuStud.exe 與 MenuStud.dat 裡,若要 中化,兩檔務必同時修改,且中化後字串必須等長,否則 Build 階 段必定回報錯誤訊息。 但請注意一點,若您連語系部分都修改了,那麼使用者(及您的)未 中化前建立的 AutoPlay Menu Studio 專案們(.am2)再拿進中化後 的 AutoPlay Menu Studio 欲重新 Build 時,必定又會遭遇錯誤訊 息(關於語系部分)。所以語系部分要翻不翻您就得仔細斟酌了(弟 是沒翻)。 □專案樣本 Templates\ 目錄下為 AutoPlay Menu Studio 的「專案樣本」容身之 處,您可以隨心所欲地修改。Templates\ 目錄下的 *.amt 為「專案 樣本」本的範本檔、*.ini 為純文字描述檔、.bmp 為專案樣本縮圖。 ■Setup Factory v4.07 □語系檔 Setup Factory v4.07 的 runtime 支援多語(Build、Settings、General 標籤裡可設定)。 語系檔副檔名為 .lng,您可以在安裝目錄下找到。語系檔並非 Pure Text ,不建議以 Text Editor 直接編輯,Setup Factory 已提供編輯語系檔的 工具,您可以先將 English.lng 複製為 Chinese.lng,然後編輯複製後的 Chinese.lng(使用 Project、Message Manager 來編輯語系檔)! □主程式 .exe 與 .da? 等 主執行檔與 w??wiz.da? 等檔案原本是載入 English.lng 為預設語系檔, 您可以搜尋上述檔案內含的所有 English.lng 字串,而後將搜尋到的字串 全部改成 Chinese.lng,這一來中文變成預設語系檔,建立出來的 runtime 便全為中文訊息。 精靈介面會出現的文字(也可說是一開啟 Setup Factory 即載入的範本檔) 全都在 Suf40-32.def 裡面(您可以把此檔想成 WORD 的 Normal.dot)。您 只要開啟 Suf40-32.def(用 Setup Factory 開啟),編輯完文字後(亦即 Project 功能表下的所有項目),甚至也可自行套入喜歡的圖形(LOGO、 README、WELCOME 等螢幕使用的圖形),最後再存回原檔(Suf40-32.def) 即可。 □其他 None English.lng Windows 95 - Wizard Windows 3.1 - Wizard 上述 ASCII 字串的翻譯必須一致(在 Suf40-32.exe、*.da?、*.sfm 裡都 有),否則會導致 BAT/SYS Editor, INI Editor, Registry Editor 無法 正常運作! ■聯絡方法 鼓勵或兔嘈,請: Issac Chang icla@ms29.hinet.net u2504249@mail2.scu.edu.tw http://mail2.scu.edu.tw/~u2504249